Rosana Wolochwianski is a Professional Translator. She obtained her degree in English>Spanish Technical, Scientific and Literary Translation in Rosario, Argentina in 1993. She immediately joined the local association for Sworn Translators and started to work in Legal Translation. During her years as a history student at the National University of Rosario, she translated and published several articles connected to Social Sciences. Later, when International Translation Agencies settled down in the area and the use of Internet extended, she became increasingly involved in a wider scope of projects, ranging from Technical Translation to Promotional and Webpages Material, Medicine and Health Care,  Business and Finance. In November 2001 she obtained the American Translators Association (ATA) Certification for English>Spanish Translation, and she became a Bachelor of Arts in Translation in December 2005. In 2006, she cofounded and directed for some time a local Center for Translation Studies and Research, devoting several years to the study of Machine Translation and its effects on the translators' community, and she presented and published her Research Findings in national and international events and media. In 2016 she obtained a Master in Creative Writing degree and now devotes some of her efforts to literary translation and Creative Writing.

Education | Experience | Training
Quote  | Contact | Writing | Research

Copyright 2002,
Mail to: